viernes, 17 de septiembre de 2010

4.Creación a partir de otro texto


Qué poca memoria tengo, ¡pucha!.
Se llamaba el Elvio… Elbar… Edgard, no me lo recuerdo. Me viene a la cabeza una luz, del norte. [Norte…, él…,la luz… claro!] el colectivo que casi [me atropella] me estrola la otra vez [?] [. Viene a mí, mí memoria… un barco, [y] ese barco, balsa, troncos atados con una soga, Titanic, Trasatlántico, barquito de papel o cualquier cosa que flote, que encaje en eso que recuerdo.
Pues bien, las luces del norte deban ser las que ese tipo, cazador o lo que fuere vio desde arriba de una cosa [-encajada en el recuerdo-] que flota. Lo que sí, eso sí, [el cazador,] [llego a una isla] [a una isla llego] [, a tierra, a algún lugar firme.] [o a tierra llego o a algún lugar firme.] Así es, su recuerdo, firme. [Firme] como el sueño profundo, como olvidar [, un lugar firme] [: un lugar firme].
[El tiempo pasa, ¿nueve días?] [En la isla, el cazador el tiempo pasó, nueve días] [Él, la isla y tiempo que pasa –¿nueve días?,] sí, ¿Por qué?. No se, nueve días y ese tiempo ese mar o río –debe ser mar porque como alguien dijo [alguna vez:] [por ahí:] –no conozco ribera en un río-. Fue consumiéndose, [esa] [la] porción de tierra dónde este cristiano o pagano o extraterrestre estaba parado…

Hasta aquí, todo [fue] de un tirón […] una sucesión de palabras prestas a ser acosadas por mi lapicera pero ellas [terminaron] [dijeron basta]… [terminaron] [basta]. La historia parecía morir ante el precipicio existencial y la necesidad imperiosa de ir al baño. Ante el cántaro de la pileta, [entre] un tronar agudo, [bajo] una grieta en el techo que [dejaba] [deja] ver el infinito o el cielo.
Llega a mí, ¡epifanía!, ¡eureka!, ¡bla, bla!, ¡rajadura!.
Esta [-la rajadura, que llega a mi mente, abre camino entre el baño, mis ojos, mi lengua, mis manos y el resto-] se trago al tipo que vio ahogarse, desesperado. Gritó, sí grito como crío recién nacido y no vio más esas luces del norte. A la mierda el coso flotante, el asadito de foca, [todo empachando la rajadura]. Solo vio una luz, la luz de unos nuevos ojos y de otros nuevos tantos otros ojos que ahí lo esperaban en su aldea [para mecerlo].
3.Texto a través de paradigmas azarosos


Si Estela, la de las nubes, se convirtiera en mi primer viuda, tarde esa de plomo [será]. No tomaría el té a las cinco, tal vez cinco y diez [después] [luego] de haber comido una manzana rome o de haber leído -como siempre lo hacía para mí, solo para mí y para su amante, el Afinador de Clavicordios-, las crónicas deportivas.
Si se convirtiera… Estela, la de las nubes, [pensaría] leería un soneto [–obviamente, escrito por mí claro, para ella mi viuda, la primera, la de las nubes] [porque a ella le gustaban mucho] [porque le encantan] como también las amapolas; y lo diría una [-el soneto, escrito por mí, para ella, la de las nubes, Estela-] y otra vez de adelante hacia atrás , de atrás hacia el centro, ahí [se] mordería esa boca de lechuga, se mordería esa lengua de tomate y continuaría[…]
Luego, mi primer viuda, de tanto placer [, recién,] me lloraría. Llamará a su amante, lo abrazará, compartirán una copa, sacará un poco de veneno – la misma llave a otro mundo- de la cómoda, se rociará sus labios y lo besará. Obviamente, su otro amor morirá fulminado pero por él [-lo se, solo es mía, mía Estela, la de las nubes, la se.. mía, mi primer viuda-] no llorará [sobre un soneto mío o de Lamartine, no llorará comiendo de a bocados las amapolas rojas; no, mi viuda, la de las nubes, no lo hará.] Tal vez toque el clavicordio [su clavicordio, el clavicordio de mi viuda la de las nubes, Estela] alguna Tocata de Bach pero no [lo] se.
Estela, la de las nubes, otra vez será viuda, mi primer viuda.

2.Traducción de idiomas inventados


Cazulino ea victorita
vic, Toriazu.
Azu, bie Azulotica
cas: la pareliona,
el saguazoni, el bidet.
Aro, ea toi
Aro Victorita ta, ta
Aro cuticulalotias,
su cadeplanocampear.
Ah!, Puah!, Oh!
Aoi, que Vic, Vic
bonavic. Perfcatartrópica
Vic, granlaliviclove
Vic Cazulino
Tori, Toriazu.


Corro,  [te sigo corriendo] te alcanzo y [te] [golpeo] fajo hasta morir.
Gritarás y llorarás
¡por tu tía!. ¡Por tu abuela!
[Tu mamá y tu hermano
Sentiré tu miedo
Niño y malandra]
devolveme el reloj
[Pedirás por todo el mundo]
Pedirás por todos en el mundo
[pedirás] [Me pedirás] y te patearé,
[Te arrancaré el alma
Te tiraré de las orejas [te cortaré las orejas] hasta]
Hasta que llegue la policía,
hasta que llegue [la ambulancia].
1.No soy

Hay una persona,
cruza [y] digo me cruza.
La calle me mira a los ojos
[y] se fue, rompiendo un espejo.

[Hay] Persona, [que] no es
[Un] espejo o [el] jueves,
próximo, desaparecido.

[él] está lejos, ¿lejos, lo conozco?.
[Él] no está
[y] anda tímido
dando vueltas en casa.
No es todo viernes,
ya. ¿Será?, ¿Conocerá a Sansón Carrasco?.
No lo se, con suerte
cuando me vea
[y] cuando me sonría,
[Cuando] crucé caminando
la rambla
se lo preguntaré

y [su] [el] pecho estallará…

 *

Yo no soy “El Señor de los Espejos”, por que si fuera él estaría en la casa de la vecina (dos letras antes de la puerta E, 4, 1672, Mondongo, La Plata). [Yo] [Tampoco] no soy Jueves porque si así lo fuese sería [un adelantado,] un individuo gris que, por esas cosas, viviría más que mi vida.
[Como si en realidad escribiese quién, quién en la hoja de mi vecino (Jorge Nuri, Fernando Juerez, etc.).]
No yo soy calle, rojo, mantel, celulares que desesperan, no soy insolencia, insulto, verdad, no soy […] hombre, no […] soy mujer, no soy […], [y] soy […qué] ¿qué o quién soy?.
Levantarme a la mañana. [Decir] [diciéndome]: -Hoy leo Jean Paul Sastre[…], a Juan Paulo Sastre- y [luego] [para después,  para siempre] matarme o hacerme llamar “El Señor de los espejos”. 
No, no[…] [lo] se. Soy y no se si soy
Y eso sí, sí eso se.


P.D: [Por lo general] [Generalmente] luego río, abro la ventana, saludo a Alicia con un beso, le doy de comer y salgo en dos ruedas a buscar un bolso de cuerina


*

No lo dije, porque no me dejaron.
Esa nena [, a la] que el pecho le estalla por cualquier cosa no es, pues bien, yo. Me llamo Sansón, niña pija que me escapé de la cacaína. Soy de una playita [bella]con tetas de plástico [testada por el jet-set ] al norte de Barcelona.
Un día, después de una fiesta [negra y de pirar], me tome el buque –[y es literal] [literalmente]-. El buque ancló en el puerto [de]La Plata. Mi primer amigo (en la primera pensión que viví) [se] [yo lo] llamaba Remington, porque me regaló dos: una de escribir y otra, 32 largo con [ella] [la que]  quemé al primer gato que me curtí.
Mi vida es corta –hoy cumplo 23- pero filosa. [Por suerte] [Tuve suerte,] el cuerpo [(del pibe)] nunca lo encontró [el] los [diario] [diarios], ahora vivo en El Mondongo y la vecina del E me regalo un cachorrito, es una buena mujer. Tiene una planta de porro.